|
BEZEICHNUNG Designación (comp.) Justo Fernández López Diccionario de lingüística español y alemán
|
Vgl.: |
Lexem / Lexematik / Bedeutung vs. Bezeichnung / Bezeichnendes vs. Bezeichnetes / Bezug / Denotation / Extension / Referenz |
Bezeichnung · Designación / Denotación / Denominación
●
„Bezeichnung [designation (denomination), designation (appelation)].
Sprachlicher Ausdruck für einen Begriff, einen Referenten/ein Denotat, einen Gegenstand der »Wirklichkeit«. Die Onomasiologie geht davon aus, dass bestimmte konkrete und abstrakte Gegenstände (universal bzw. natürlich) gegeben sind. Es komme darauf an, für diese sachlichen oder begrifflichen Gegebenheiten die gültigen B. zusammenzustellen. Das Verfahren führt zu Sach- oder Begriffswörterbüchern (Onomastika, ideologische Wb.). Die zeichentheoretische Fundierung sprachlicher Erscheinungen lässt als einzig möglichen Weg den Ausgang von Begriffen/Sem-Kombinationen zu, nach deren B. oder Wortkörper/Monem-Entsprechung dann gefragt wird (Kritik H. Gipper 1963, S. 33 f.). L. Weisgerber (1927, 1928) hat den Begriff »B.« als Gegenstück zu »Bedeutung« charakterisiert:
|
Bedeutung und Bezeichnung sind gegensinnig gerichtete Relationen.“
[Lewandowski, Th.: Linguistisches Wörterbuch. Heidelberg,1973, Bd.1, S. 119-120]
●
„Bezeichnung [engl. designation / denomination / reference. Auch: Denotation]
Funktion von einigen Zeichen natürlicher oder künstlicher Sprachen, sich aufgrund ihrer Bedeutung auf Individuen, Klassen, Eigenschaften oder Relationen zu beziehen.“ [Bußmann, H., S. 133]
●
„Designieren (von lat. designare, bezeichnen)
Ein semantischer Begriff dafür, dass Namen, Begriffsausdrücke und Prädikatsausdrücke etwas bezeichnen.
1. Wird häufig synonym mit referieren, auf etwas Bezug nehmen, (Designation oder Referent) verwendet. Z. B. designiert der Name «Basel» die Stadt Basel, indem der Name dasjenige bezeichnet, wofür der Name Name ist. Das Wort «Pferd» designiert alles, was unter Begriff «Pferd» fällt. Ferner designiert der Prädikatsausdruck «rot» alles, worauf das Prädikat «rot» angewendet werden kann.
2. In R. Carnaps Terminologie lässt sich sagen:
designieren = denotieren = referieren
Designation = Denotation = Referent.
3. Kripke führt den Begriff eines «rigiden Designators» (engl. rigid designator) ein, der, wenn er überhaupt etwas bezeichnet, dies in jeder Situation (‹in jeder möglichen Welt›) designieren wird – unter der Voraussetzung, dass das Bezeichnete existiert und die Sprache unverändert bleibt. Laut Kripke sind alle Namen rigide Designatoren, aber auch ein Ausdruck wie ‹Löwe› (sowie alle Ausdrücke, die natürliche Klassen von Entitäten bezeichnen) hat diese Funktion. Der Gegensatz zum rigiden Designator ist die bestimmte Beschreibung.”
[Hügli, Anton/Lübcke, Poul (Hg.): Philosophielexikon. Personen und Begriffe der abendländischen Philosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Reinbek: Rowohlt, 1991, S. 131]
●
«Referencia: De hecho, la mayor parte de los lógicos y semánticos entienden por ‘referencia’ la relación que existe entre una expresión y el objeto – en amplio sentido – extralingüístico al que desea aludir el hablante en una situación y en un contexto determinado – Lyons 1968, 1977; Bach 1987; Brown y Yale 1993 –. Esta relación ha sido considerada bajo diversas denominaciones, además de ‘referencia’; por ejemplo: ‘referencia pragmática’ (Kripke 1977); ‘referencia actual’ (en el estructuralismo europeo); ‘significado del hablante’ (Grice 1975); ‘designación’ (Coseriu 1977); ‘denotación’ (Gutiérrez Ordóñez 1992). La ‘referencia’ se distingue de la ‘significación’, relación cuyo término se denomina comúnmente ‘significado’ (Coseriu 1977): contenido de un signo que viene determinado por el sistema de relaciones con los demás signos de la lengua, independientemente del contexto y de la situación; el significatum, que es un objeto mental, de naturaleza conceptual, ha recibido también distintas denominaciones: ‘sentido’ (Lyons); ‘referencia semántica’ (Kripke); ‘referencia virtual’ (en el estructuralismo europeo); ‘significado de las palabras’ (Grice); ‘intensión’ (Carnap 1966)... (Por otra parte, ‘referencia’ y ‘significación’ se han diferenciado de ‘denotación’ (Lyons 1977); relación entre los lexemas y las entidades exteriores al sistema lingüístico (‘designación de lengua’, para Coseriu 1977; ‘designación’, para Gutiérrez Ordóñez 1992; ‘extensión’, para otros autores...). En general, seguimos la terminología y concepción de Lyons en lo que respecta a la ‘referencia’ y ‘denotación’, pero empleamos ‘significado’ con la interpretación común equivalente a ‘intensión’, y, ocasionalmente, ‘referencia semántica’. [...]
Habría que considerar, en lo que respecta a las expresiones ‘débilmente’ referenciales de las oraciones identificativas, que no son propiamente referenciales; contienen ‘significado’, no ‘referente’; ahora bien, el sintagma nominal el director de la empresa no es un tipo ‘abstracto’ de expresión, con un significado léxico componencial, sino una clase de expresión descriptiva cuyo valor significativo se delimita contextualmente en una situación específica. Por la presencia obligatoria del determinante en tales sintagmas descriptivos, puede decirse que son expresiones ‘débilmente’ referenciales.»
[Fernández Leborans, María Jesús: “La predicación: Las oraciones copulativas”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, § 37.3.1, n. 25 y 27]
●
«Se dice que una expresión es referencial o, de modo más preciso, se usa referencialmente, cuando se refiere a un ente o entidad con implicación existencial, esto es, cuya existencia en el universo de discurso supone y es independiente del valor de verdad del predicado oracional (Guéron 1984: 153). Ocasionalmente, el sujeto de una oración copulativa de caracterización puede ser no referencial, sino atributivo – en términos de Donnellan 1966 –, es decir, empleado intensionalmente; así, una oración como la siguiente: El autor de tales declaraciones es un insensato es ambigua en lo que respecta a la interpretación del sintagma nominal precopular (descártese aquí la lectura especificativa, plenamente referencial, que podría ser asignada al sintagma nominal poscopular, y piénsese sólo en su interpretación como atributo valorativo o estimativo): puede ser interpretado referencialmente, si alude a un individuo determinado, o atributivamente, cuando importa por su intensión (“alguien, cualquiera que sea, en cuanto autor de tales declaraciones”). Ahora bien, sería más adecuado considerar que, aun en este último caso, el sintagma nominal precopular es, de algún modo, referencial débilmente o virtualmente, si se quiere; el uso propiamente intensional es claro, por ejemplo, en oraciones copulativas especificativas, como El autor de tales declaraciones es Juan, donde el sintagma nominal en cuestión sólo puede interpretarse como expresión descriptiva – sintagma nominal de propiedad – (“la persona que tiene la propiedad de ser el autor de tales declaraciones es Juan”. Cf. ”alguien, cualquiera que sea, en cuanto autor ... es Juan”).»
[Fernández Leborans, María Jesús: “La predicación: Las oraciones copulativas”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, § 27.2.3, p. 2378]
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten