Muwaššaha

(Recop.) Justo Fernández López

 

Vgl. / ver: Métrica española

 

«Muwaššaha

Arab. Gedichtform: Strophengedicht mit zweizeiligen, meist reimgebundenen Einleitungsversen (markaz) und zwei Strophen zu je vier Zeilen, von denen die ersten drei (gusn) untereinander reimen, die vierte (simt) den Reim des Einleitungsverses aufgreift.

Reimfolge: AA (oder xA) bbbA cccA dddA usw.; bei Verwendung mundartlicher Verse (siehe Kharğas) in vulgärarab. oder mozarab. Dialekt Zéjel genannt. In Spanien entstanden, in nachklassischer arab. Lit. (Ibn Quzman) verbreitet, dann auch bei provenzal. Troubadours.»

[Wilpert, Gero von: Sachwörterbuch der Literatur. Stuttgart: Alfred Körner, 51969, S. 502]

«Muwaššaha

Con este término se designa una composición árabe, que termina con una estrofa en árabe vulgar o mozárabe, llamada jarŷa. Tal composición fue imitada por los poetas judeo-españoles. Vid. zéjel

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 51981, p. 288]