EMPHASE

Énfasis

(Recop.) Justo Fernández López

 

Emphase  ·  Énfasis (el) / enfatización

Emphase [gr. émphasis ‘Nachdruck’]

(1) Allgemein: Verstärkung einer kommunikativen Absicht durch verschiedenartige sprachliche Mittel wie Prosodie, Wortwahl oder Wortstellung.

(2) Rhetorischer Tropus, Sonderfall der Synekdoche: semantisch prägnante Verwendung eines Wortes, in der spezielle, meist konnotative Merkmale aktualisiert werden, z.B. Sei ein Mann! (‘Sei männlich!’); Hier bin ich Mensch, hier darf ich’s sein (Goethe). Emphase liegt auch vor in scheinbaren Tautologien oder Pleonasmen wir Geschäft ist Geschäft oder eine weibliche Frau.“ [Bußmann, H., S. 209]

„In der Phonologie R. Jakobsons gehört der Begriff „Emphase“ zu den 12 Oppositionspaaren: emphatisch / nicht emphatisch. Im Arabischen opponieren die emphatische Laute mit nicht-emphatischen. Sonst haben die emphatischen Elemente in den europäischen Sprachen auf der bedeutungstragenden Ebene nur die  stilistische Funktion der Hervorhebung. Vgl.: das ist ja ffurchtbar. Emphasen können auch durch lexikalische und syntaktische Mittel (Stellung) ausgedrückt werden. Engl. I think/ - / I do think / Franz. / jeviens / - / moi, je viens /.

Im Deutschen werden solche Emphasen meist durch suprasegmentale Phoneme (Satzakzent) ausgedrückt.“

[Heupel, Carl: Taschenbuch der Linguistik. München: List Verlag, 1973, S. 59]

Emphase (griech. emphasis = Verdeutlichung, Erscheinen)

Nachdruck in der Rede als phonetisches Stilmittel (Betonung, Stimmhebung) zur Hervorhebung und stärkeren Eindringlichkeit eines Wortes oder Ausdrucks in seiner ganzen, sonst vielleicht überhörten Bedeutungsschwere und Hintergründigkeit: ›Ein Mann steht vor dir!‹ (Schiller). Auf der emphatischen Betonung einzelner Redeteile – im Gegensatz zur allgemeinen erhöhten Gefühlslage des Pathos – beruht außer dem Ausruf und der rhetorischen Frage eine Reihe von Stilfiguren wie Anaklasis, Antistasis, Diaphora.”

[Wilpert, Gero von: Sacheörterbuch der Literatur. Stuttgart: Kröner, 51969, S. 206]

Emphase [gr. emphasis = Verdeutlichung]

1.        semantische Emphase. Figur des uneigentlichen sprachlichen Ausdrucks, Tropus: ein Tatbestand wird dadurch ausgedrückt, dass ein Begriff genannt wird, der diesen Tatbestand unausdrücklich auch enthält, z. B. »Er ist ein Mensch« ( = schwach, irrend, jedoch auch je nach Kontext: gut, edel, menschlich‹, vernünftig); verwandt mit Synekdoche (totum pro parte, Undeutliches statt dem Deutlichen) und Litotes (redetaktische Verhüllung), Mittel der Diaphora und Anaklasis.  Da diese Figur als überflüssige Aussage missverstanden werden konnte, wurde sie durch Tonfall, Tonstärke und Gestik hervorgehoben und allmählich identisch mit Ausdrucksverstärkung durch stimme und Gestik. Heute bez. Emphase.

2.        allgem.: Nachdruck, Eindringlichkeit durch Stimme und Gestik oder durch hyperbolische oder stark metaphorische Wortwahl auch ohne semantische Wortumwertung.“

[Metzler-Literatur-Lexikon: Begriffe und Definitionen, hrsg. von Günther und Irmgard Schweikle. Stuttgart: J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung, ²1990, S. 123]

Énfasis (gr. émphasis ‘demostración’)

En general, el poner de relieve una parte o un rasgo de un enunciado.

a) En fonética, una determinada energía articulatoria, que lleva a un alargamiento o a una mayor tensión de las articulaciones, a una variación del perfil de la entonación y del tiempo de elocución (que puede ser frenado, obteniendo el efecto de escisión de las palabras).

b) En sintaxis, el énfasis puede ser obtenido a través de varios mecanismos, por ejemplo, focalizando el elemento que se quiere subrayar (es a ti a quien le estoy hablando), o repitiéndolo.

c)  En el plano de la lengua escrita se consigue optando por uno o más expedientes como el subrayado, los guiones, los espacios, la mayúscula; por ejemplo, escribiendo <etnografía> en lugar de <etnografía> quiero remarcar que siento como presentes en la palabra los componentes etimológicos y que, por lo tanto, la disciplina es también una „escritura“.“ [Cardona, G. R., p. 96]

Énfasis:

1.  Figura que se produce cuando se da a entender más de lo que se dice, o se hace comprender lo que

     no se dice: por quererla quien la quiere, la llaman la Malquerida (Benavente); ¡Sus razones tendrá cuando calla! El énfasis comporta especiales rasgos de intensidad y entonación, que dan gran relieve y nitidez a las articulaciones. Ello hace que a veces se hable de pronunciación enfática para designar una pronunciación cuidada, que puede llegar hasta la afectación.

2.  Afectación, grandilocuencia en el modo de hablar o de escribir.

3.  Término que puede traducir el francés mise en relief.

4.  Fenómeno fonético característico de las lenguas semíticas.“ [Lázaro Carreter, F., p. 160-161]

Énfasis (gr. émphasis, demostración)

Recurso expresivo por el que se destaca una parte del enunciado para concentrar sobre ella la atención del receptor. En general, se consigue mediante inflexiones tonales, alteraciones en el orden de las palabras, construcciones escindidas, etc.; p. ej. Que no gane es lo único que importa.

Enfático: Relativo al énfasis. En gramática transformativa dícese del elemento puesto de relieve dentro de su respectiva estructura contextual por medio de una transformación adecuada; p. ej. Ella lo ha hecho todo  o bien Es ella quien lo sabe todo.” [ANAYA, Diccionario …, p. 99]

Énfasis:

El término énfasis, tomado de la retórica, designa en sintaxis transformacional un acento particular que recae sobre un constituyente de la oración. Puede aparecer únicamente a nivel fonológico (entonación especial que recae sobre una palabra de la oración), pero también puede expresarse mediante construcciones sintácticas específicas (Pablo, él sí que es amigo).”

[Dubois, Jean y otros: Diccionario de lingüística, p. 221]