DIAKRITISCHES ZEICHEN  

Signo diacrítico

(Recop.) Justo Fernández López


Vgl.:

Diärese  

 

Diakritische Zeichen

§         Akzente: gaben teils prosodische, teils diakritische Funktion. Akut (dient im Franz. zur Kennzeichnung des geschlossenen, im Portug. zur Kennzeichnung des offenen e), Gravis, im Franz. zur Kennzeichnung des offenen e, Zirkumflex dient zur Längung und Unterscheidung (rumän. î).

§         Aspirationszeichen, vgl. Altgr. (òùñ{ ¹ òùñf)

§         Böchen, rum. ă.

§         Cedille, im Franz. und Portug. für ç.

§         Elision, im Franz. und Ital. (l’ami – l’amica).

§         Häkchen bedeutet im Poln. Nasalisierung ę

§         Härtezeichen im Russ. ъ

§         Haček im Tschech. und Serbokroat. č, š, ž

§         Kringel in den nord. Sprachen für dunkles, offenes å

§         Punkte, als Umlautzeichen im Deutschen (ä, ö, ü)

§         Schrägstrich, in den nord. Sprachen Ø

§         Tilde, im Spanischen palt. n. (España); im Portug. Nasalzeichen (nação).

§         Trema, trenn zwei Vokale (Noë)

§         Weichzeichen, im Russ. b (matb).“ [Heupel, Carl, S. 50]

«diacrítico -ca.

Que tiene función distintiva o sirve para distinguir. Así, es diacrítica la tilde que distingue entre él (pronombre) y el (artículo), o la mayúscula que diferencia Iglesia ('institución') de iglesia ('edificio').»

[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 762]

Diacrítico (gr. diakritikós, distintivo < diakríno < kríno, separar)

Dícese de todo signo aplicado a una letra y destinado a señalar una pronunciación especial en ella; p. ej. el acento o la diéresis aún/aún, guerra/lengüeta.

En la transcripción fonética, dícese del signo del signo gráfico que se agrega a un símbolo representante de un fonema para indicar que en tal contexto se suele pronunciar o se ha pronunciado con una determinada peculiaridad fonética; p. ej. la tilde [´] sobre una vocal señala que dicha vocal se pronuncia nasalizada mañana.“

[Diccionario de lingüística, Anaya, p. 85-86]

«Signo diacrítico:

Se llaman diacríticos o ‘signos diacríticos’ a los elementos gráficos que van unidos a cualquier signo ortográfico o de representación fonética, para modificar su valor. Entre los signos diacríticos ortográficos destacan en español la diéresis o crema (lingüística), el punt volat del catalán (cf geminación), los espíritus del griego, el apóstrofo del francés en palabras como l’élève, así como los acentos agudo, grave y circunflejo de esta misma lengua, que modifican el grado de abertura de la e o marcan otras características, el gancho colocado debajo de las vocales nasales del polaco, etc. La ñ española es una letra para los españoles, pero vista desde otras lenguas es un n con una tilde.

La transcripción fonológica hace uso de pocos signos diacríticos, pero en la transcripción fonética, en la que se quiere representar al máximo todos los rasgos de la articulación de un sonido son muy abundantes (labialización, palatalización, desonorización, aspiración y nasalización).»

[Alcaraz Varó, Enrique / Martínez Linares, María Antonia: Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Editorial Ariel, 1997, p. 521]