DEMINUTIV  

Diminutivo

(Recop.) Justo Fernández López

 

Vgl.:

Graduierung

 

Deminutiv (auch Attenuativ):

Iterative (durative-punktuelle) und Intensität andeutende Aktionsart bei Verben wie spötteln, hüsteln, kränkeln (zu spotten, husten, kranken); oft nur mehr historisch zum Ausgangswort beziehbar: häkeln (zu haken), näseln, Röteln, stochern (zu stechen); die iterativ-intensive Bedeutungskomponente verschwindet oft: lächeln (zu lachen), streicheln (zu streichen).“

[Abraham, Werner: Terminologie zur neueren Linguistik. Tübingen: Niemeyer, 1988, Bd. 1, S.140]

Deminutivum (Deminutivnomen, Verkleinerungsform)

Wort, das durch Suffixe wie -chen, -lein, -eln, -ulus etc. gebildet wird. Die durch Deminutiva bezeichneten Gegenstände oder Handlungen sind in der Regel von geringer Quantität als die durch das Ursprungswort bezeichneten; der Sprecher kann aber durch Deminutiva auch lediglich seine emotionale Einstellung zu dem Bezeichneten zum Ausdruck bringen (sog. Hypokoristikum, Koseform) (vgl. § 4).“

[Verzeichnis der grammatikalischen Fachbegriffe. Ein Glossar zu Grammatik, Stilistik und Linguistik. In:

http://www.menge.net/glossar.html#alphe]

«Diminutivo

1. Afijo que expresa la noción de “tamaño pequeño”, v.g. cas-ita, zapat-ico, poll-uelo. Los afijos diminutivos muy frecuentemente tienen un carácter exclusivamente afectivo: Luis-illo, cerqu-ita, pequeñ-ín, etc. (Cf. Apreciativo, Aumentativo, Despectivo.)

2. Palabra derivada que contiene un afijo diminutivo.»

[Eguren, Luis / Fernández Soriano, Olga: La terminología gramatical. Madrid: Gredos, 2006, p. 67]

«Diminutivo

1. Palabra ordinariamente formada mediante la adición de un sufijo (-ico, -ito, -uelo, -illo, etc.) al que tradicionalmente se atribuye una significación empequeñecedora: paquetito, plazuela, etc. Investigaciones modernas han denunciado como característica del diminutivo la expresión de un afecto. A. Alonso distingue los siguientes tipos de diminutivo:

A) Nocionales o de significación propiamente empequeñecedora;

B) Emocionales: Ramiro sintió impulsos de salir al balcón y lanzar un denuesto contra aquel galancete;

C) De frase: Ya tendremos que aguantar unos añitos;

D) Estético-valorativos: Frecuentes en la lírica; nos presentan el objeto como muy valioso: Flora desnuda se sube | por escalerillas de agua;

E) Afectivo-activos. Tratan de actuar sobre el oyente, dirigiendo su voluntad: Hermanita, ¿no hay una limosnita pa este pobresito bardaíto, que está desmayaíto?

F) De cortesía: ¿Ves? Ya has derramado la agüita;

G) Efusivos: No me tires con piedritas que me vas a lastimar; tírame con tus ojitos y me van a enamorar;

H) Representacionales elocuentes: –A ese le veis, antes de naa, de rodillas a mis pies. –Me parece que te falla. –De rodillitas y a mis pies. Está dicho.

2. Aspecto diminutivo. Indica pequeñez en el proceso expresado por el verbo. Así, latín sorbillo ‘sorbo de pequeños tragos’.»

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 51981, p. 145]