ADJEKTIV BEIM SUBSTANTIV

Feststehende Wendungen

© Justo Fernández López


 

 Festsehende Voran- oder Nachstellung des Adjektivs

 

«Der eingespielte Gebrauch schreibt bei zahlreichen Adjektiven für bestimmte Fälle die Voran- oder die Nachstellung vor. Diese Festlegungen sind teils redensartlichen, teils terminologischen Charakters. Das Lexikon verzeichnet alle diese Konventionen, bei denen erkennbar ist, dass die nicht konkrete Bedeutung eines Adjektivs die Voranstellung nach sich zieht». [Heinermann, S. 39]

hacer un flaco servicio

einen Bärendienst erweisen

echar un tupido velo a algo

den Schleier des Vergessens über etwas breiten

intereses creados

Interessenverflechtung

a largo / corto plazo

langfristig / kurzfristig

a viva fuerza

mit aller Kraft

las fuerzas vivas de la ciudad

Industrie und Handel der Stadt

esta es la pura verdad

das ist die reine Wahrheit

la Virgen pura

die Jungfrau Maria

Wendungen mit alto

alto alemán - Hochdeutsch

alta mar - hohe See

alto horno - Hochofen

altos tipos de interés - hohe Zinssätze

temporada alta - Hochsaison

alta tensión  - Hochspannung

alta presión   - Hochdruck

Wendungen mit bueno

¡buen provecho! - guten Appetit!

buena voluntad - guter Wille

buen viaje - gute Reise!

buenos modales - gute Manieren

un buen rato - lange

Wendungen mit malo

mal humor - schlechte Laune

mal año - Jahr mit einer Missernte

mal asunto - böse Sache

malos tratos - Misshandlung

malos modos - schlechte Manieren

Wendungen mit grande

gran empresa - Großunternehmen

gran cantante - großer Sänger

Wendungen mit nuevo

nueva edición - Neuauflage

Nueva York - New York

el Nuevo Mundo - die Neue Welt

el Nuevo Testamento - das Neue Testament

Wendungen mit viejo

viejos amigos     - alte Freunde

los viejos tiempos - die alten Zeiten

el Viejo Testamento - das Alte Testament

Sowohl im Spanischen wie im Deutschen gibt es feste Verbindungen von Substantiven und Adjektiven, die semantisch eine Einheit darstellen.

la Nochebuena - der Heilige Abend

el libre albedrío - der freie Wille

una idea fija - eine fixe Idee

el dedo meñique - der kleine Finger

el dedo gordo - der Daumen

luna llena - Vollmond

correo aéreo - Luftpost

plaza mayor - Hauptplatz

sentido común - gesunder Menschenverstand

la jovencita - das junge Mädchen

gente menuda - Kinder

In einigen Fällen werden sie bereist zusammengeschrieben.

hierbabuena / yerbabuena - Pfefferminze

camposanto - Friedhof

Diese Adjektive, auch wenn sie als quantifizierende Adjektive  fungieren, erfüllen in solchen  Zusammensetzungen die Funktion von klassifizierenden Adjektiven.

Daher die postnominale Position im Spanischen.

Auf der anderen Seite gibt es im Spanischen auch viele feste Wendungen mit pränominalem Adjektiv.

un buen rato - eine ganze Weile

una mala jugada - ein böser Streich          

medialuna - Halbmond

en resumidas cuentas - kurzgesagt          

mi difunto marido - mein seliger Mann