VERBOS PRONOMINALES

En alemán y en español

© Justo Fernández López


 N - Z


 

sich

 

nähern

acercarse / aproximarse / allegarse

sich

 

necken

chungarse / pitorrearse / guasarse / chotearse

sich

das Leben

nehmen

suicidarse / quitarse la vida / matarse

sich

die Zeit

nehmen

tomarse tiempo

sich

in Acht

nehmen 

mirarse / andarse con cuidado

sich

in Acht

nehmen vor

cuidarse de / guardarse de

sich

die Freiheit

nehmen zu

tomarse la libertad de

sich 

auf die Seite

neigen

inclinarse hacia un lado / ladearse

sich

vor jemandem

neigen

inclinarse ante alguien

sich

zu Ende

neigen

tocar a su fin

sich

zu Ende

neigen [Vorrat]

ir agotándose [existencias]

sich

 

nennen

nombrarse / llamarse

sich

in + Dativ

niederlassen

establecerse en / instalarse en / afincarse en

sich

häuslich in + Dativ

niederlassen in

avecindarse en / asentarse en

sich

 

niederstrecken

tenderse

sich

vor jemandem

niederwerfen

postrarse ante alguien

sich

nicht

nötigen lassen

no hacerse de rogar

sich

 

offenbaren

manifestarse / revelarse

sich

 

öffnen

abrirse

sich

 

öffnen [Flasche]

destaparse

sich

 

opfern

ofrecerse en sacrificio

sich

 

pflegen

cuidarse

sich

 

plagen

ajetrearse / matarse trabajando

sich

 

plagen um

afanarse por

sich

 

produzieren

prodigarse

sich

mit jemandem

prügeln

liarse a golpes con alguien

sich

das Gesicht

pudern

empolvarse la cara

sich

 

putzen

limpiarse / aderezarse / prenderse / asearse / adecentarse

sich

die Zähne

putzen

limpiarse los dientes

sich

 

quälen

afligirse / afanarse / consumirse

sich

sehr

quälen

matarse a trabajar

sich

umsonst

quälen

afanarse en vano

sich

für etwas

qualifizieren

calificarse para algo

sich

für einen Wettkampf

qualifizieren

clasificarse para un campeonato

sich

 

rächen für

vengarse de / resarcirse de / desquitarse de

sich

 

rächen an

vengarse en

sich

 

räkeln

repanchigarse / repanchingarse / repantigarse / repantingarse

sich

 

rasieren

afeitarse / desbarbarse

sich

 

raufen

mesarse las barbas

sich

die Haare

raufen

tirarse de los pelos / pelarse las barbas

sich

 

räuspern

destoserse / aclararse la garganta / aclararse la voz

sich

 

rekeln

repanchigarse / repanchingarse / repantigarse / repantingarse

sich

 

recken

desperezarse

sich

 

regen

moverse / agitarse / hacerse sentir

sich

wund

reiben

llagarse

sich

die Hände

reichen

darse la mano

sich

 

reinwaschen

justificarse

sich

 

retten

salvarse

sich

 

revanchieren

desquitarse / sacarse la espina / quitarse la espina [fig]

sich

 

richten

asearse / aderezarse / adecentarse / arreglarse [vestirse / peinarse]

sich

nach etwas

richten

atenerse a algo

sich

zugrunde

richten

arruinarse

sich

 

richten auf

enderezarse hacia

sich

 

richten nach

orientarse por / ajustarse a

sich

 

röten

enrojecerse

sich

einer Sache

rühmen

alabarse de algo / ufanarse de algo / vanagloriarse de algo / preciarse de algo / gloriarse de

sich

 

rühren

revolverse

sich

nicht vom Fleck

rühren

no moverse del sitio

sich

 

rühren lassen

enternecerse

sich

die Frisur

ruinieren

despeinarse

sich

 

sammeln

recogerse [religión]

sich

etwas vom Hals

schaffen

quitarse algo de encima / deshacerse de algo / desembarazarse de algo

sich

jemanden vom Hals

schaffen

quitarse de encima a alguien / deshacerse de alguien / desembarazarse de alguien

sich

für + Akkusativ

schämen

avergonzarse de / abochornarse de / abochornarse por / afrentarse de / afrentarse por

sich

glücklich

schätzen zu + Inf.

congratularse de + infinitivo

sich

in Spiegel

schauen

mirarse en el espejo

sich

 

scheren

largarse

sich

um etwas nicht

scheren

saltarse algo a la torera

sich

vor etwas

scheuen

recelarse de algo

sich

in etwas

schicken

conformarse con / resignarse a

sich

nicht

schicken: das schickt sich nicht

eso no se hace

sich

 

schieflachen

descojonarse (de risa) [vulg] / desternillarse de risa / troncharse de risa / morirse de risa

sich

 

schinden

matarse a trabajar / ajetrearse

sich

die Augen mit der Hand

schirmen

hacerse sombra con la mano en los ojos

sich

 

schlagen

batirse / combatirse / pelearse / [Am] fajarse

sich

an die Brust

schlagen

golpearse el pecho

sich

auf jds. Seite

schlagen

decidirse en favor de alguien

sich

et. aus d. Kopf

schlagen

sacarse algo de la cabeza / quitarse algo de la cabeza

sich

et. aus d. Sinn

schlagen

sacarse algo de la cabeza / quitarse algo de la cabeza

sich

durch die Welt

schlagen

abrirse camino en la vida

sich

zu jemandem

schlagen

inclinarse por alguien

sich

zu einer Partei

schlagen

afiliarse a un partido

sich

durch etwas

schlängeln

abrirse camino por entre

sich

 

schließen

cerrarse

daraus

lässt sich

schließen, dass

de ello se desprende que + indicativo

sich

um + Akkusativ

schlingen

enlazarse en

sich

in Schale

schmeißen

emperifollarse / acicalarse / atusarse / emperejilarse / atildarse / ataviarse / ponerse de veinticinco alfileres

sich

 

schmiegen an

arrebujarse contra

sich

 

schminken

maquillarse / ponerse colorete

sich

 

schmücken

ataviarse / engalanarse / adornarse / prenderse

sich

den Gürtel enger

schnallen

apretarse el cinturón / imponerse privaciones / ajustarse el cinturón

sich

die Haare

schneiden lassen

cortarse el pelo / irse a cortar el pelo

sich

die Nägel

schneiden

cortarse las uñas

sich

in den Finger

schneiden

cortarse el dedo

die

Linien

schneiden sich

las líneas se cruzan / se cortan

sich

 

schonen

cuidarse / no exponerse a ningún riesgo

sich

heiser

schreien

desgañitarse

sich

gegen etwas

schützen

protegerse contra algo

sich

vor etwas

schützen

precaverse de algo / ampararse de / ampararse contra

sich

das Leben

schwer machen

complicarse la vida

sich

 

sehen

verse

sich

an etwas satt

sehen

hincharse de mirar algo

sich

im Spiegel

sehen

verse en el espejo

sich

oft in einem Ort

sehen lassen

prodigarse por algún lugar

sich

ruhig

sehen lassen können

no esconderse / no tiene por qué esconderse

sich

 

senken

hundirse

sich

 

setzen

sentarse / [pájaro] posarse

sich

all zu sehr in Szene

setzen

prodigarse

sich

aufs hohe Ross

setzen

subirse de tono

sich

ein Ziel

setzen

fijarse una meta / proponerse una meta

sich

einen Schuss

setzen

pincharse [drogarse]

sich

etwas in den Kopf

setzen

encalabrinarse con algo / encapricharse con algo

sich

zu Tisch

setzen

sentarse a la mesa / ponerse a la mesa

sich

zur Ruhe

setzen

retirarse / jubilarse

sich

zur Wehr

setzen

defenderse

sich

 

sonnen

asolearse

sich

 

sorgen um

preocuparse de / preocuparse por / inquietarse por

sich

 

spalten

astillarse

sich

 

spezialisieren

especializarse

sich

 

spiegeln in

reflejarse en

sich

 

spreizen

pavonearse

sich

 

spritzen

pincharse [insulina]

sich

 

sputen

darse prisa / apurarse

sich

 

stabilisieren

estabilizarse

sich

 

stapeln

apilarse / amontonarse

sich

 

stärken

fortalecerse / confortarse

sich

 

stauen

congestionarse

sich

 

stechen

pincharse

sich

ein Ziel

stecken

fijarse una meta / proponerse una meta

sich

selbst im Lichte

stehen

hacerse sombra a sí mismo

sich

 

stellen, als ob

fingirse

sich

auf einen Stuhl

stellen

encaramarse en una silla

sich

dem Gericht

stellen

entregarse a la justicia

sich

dumm

stellen

hacerse el tonto / hacerse el disimulado

sich

einer Herausforderung

stellen

enfrentarse a un desafío

sich

freiwillig

stellen

autoentregarse

sich

gegen etwas

stellen

oponerse a algo

sich

krank

stellen

fingirse enfermo

sich

mit j-m gut

stellen

ponerse a bien con alguien

sich

taub

stellen

hacerse el sordo

sich

tot

stellen

hacerse el muerto

sich

unwissend

stellen

hacerse el sueco

sich

vor Augen

stellen

imaginarse

sich

wohin

stellen

colocarse / situarse

sich

 

stellen in

colocarse en / ubicarse en

sich

gegen die Tür

stemmen

apostarse contra la puerta

sich

gegen etwas

stemmen

apoyarse contra algo [pesadamente]

sich

vehement gegen etwas

stemmen

oponerse vehementemente a algo / resistirse contra algo

sich

voll

stopfen mit

llenarse de

sich

 

stoßen

darse un golpe [lastimarse]

sich

an etwas [Dat.]

stoßen

escandalizarse de alguna cosa

sich

bloß

strampeln [Kind]

destaparse un niño en la cama

sich

gegen etwas

sträuben

oponerse a algo / resistirse a algo

sich

[Haar]

sträuben

erizarse [cabello]

sich

 

strecken

extenderse / alargarse / estirarse

sich

[b. Aufwachen]

strecken

desperezarse

sich

ins Gras

strecken

tenderse sobre la hierba

sich

nach der Decke

strecken

vivir con arreglo a sus posibilidades económicas

sich

 

streicheln

acariciarse

sich

den Bart

streichen

atusarse el bigote

sich

die Haut

streifen

rozarse la piel

sich

über etwas

streiten

disputar sobre algo

sich

um etwas

streiten

disputarse alguna cosa / pelearse por alguna cosa

sich

auf + Akkusativ

stürzen

abalanzarse sobre / lanzarse sobre algo / precipitarse sobre

sich

aus d. Fernster

stürzen

arrojarse por la ventana

sich

in +Akkusativ

stürzen

meterse en algo / zambullirse en algo

sich

in Gefahr

stürzen

exponerse al peligro

sich

in Schulden

stürzen

contraer deudas

sich

ins Verderben

stürzen

perderse [fig]

sich

 

stützen

apoyarse / sostenerse

sich

ein Auskommen

suchen

buscarse la vida

sich

 

tarnen

enmascararse / disfrazarse

sich

 

tarnen als

camuflarse vestido de

sich

 

taufen lassen

bautizarse

sich

 

täuschen

equivocarse / engañarse

sich

in etwas [Dativ]

täuschen

confundirse de

sich

 

töten

matarse / quitarse la vida

sich

 

totlachen

descojonarse (de risa) [vulg] / morirse de risa

sich

 

trauen lassen

casarse

sich

 

trauen zu

atreverse a

sich

 

treffen

darse cita

sich

 

treffen

encontrarse en un sitio / reunirse con alguien

sich

 

treffen

reunirse

sich

 

trennen

separarse

sich

 

trocknen [Person]

secarse / enjugarse [persona]

sich

 

trösten

consolarse

sich

 

trüben

nublarse / encapotarse / enturbiarse / [ojos] empañarse

sich

an + Dativ gütlich

tun

regodearse con algo / regodearse en algo / refocilarse con algo / refocilarse en algo

sich

 

türmen

elevarse / alzarse / apilarse / amontonarse / [nubes] agruparse

sich

in + Dativ

üben

entrenarse en / ejercitarse en

sich

im Singen

üben

ensayarse a cantar

sich

 

überanstrengen

rendirse de fatiga / esforzarse

sich

[Tiere] [Am]

überanstrengen

achajuanarse [bestias] [Arg, Col, Hond]

sich

 

überarbeiten

rendirse de tanto trabajar

sich

 

überessen

ahitarse / hartarse

sich

 

überessen mit

atiborrarse de / atracarse de

sich

 

überhasten

atropellarse

sich

 

überheben

entronizarse

sich

den Magen

überladen mit

atracarse de / atiborrarse de / hartarse de

sich

es genau

überlegen

pensárselo bien

sich

es gut

überlegen

mirar bien lo que se hace

sich

es zweimal

überlegen

pensárselo dos veces

sich

 

überlegen zu + Inf.

plantearse + infinitivo

sich

hinten

überlehnen

retreparse

sich

 

übernehmen bei

meterse en camisas de once varas

sich

 

übernehmen bei

excederse en

die

Linien

überschneiden sich

las líneas se cruzan / se cortan

sich

 

überstürzen

atropellarse / lanzarse / precipitarse

sich

selbst

übertreffen

superarse a sí mismo

sich

mit jemandem

überwerfen

enemistarse con / descomponerse con alguien

sich

 

überzeugen von

convencerse de

sich

persönlich

überzeugen von

cerciorarse de / asegurarse de

sich

mit Schäfchenwolken

überziehen

aborregarse [cielo]

sich

 

umarmen

abrazarse / darse un abrazo

sich

eine Schürze

umbinden

ponerse un delantal

sich

 

umbringen

suicidarse / quitarse la vida

sich

gegenseitig

umbringen

matarse unos a otros

sich

 

umdrehen

volverse / darse la vuelta / voltearse / girarse

sich

 

umgeben mit

rodearse de

sich

einen Umhang

umhängen

encapotarse

sich

 

umhören

mirar de enterarse de algo

sich

 

umziehen

cambiarse de ropa

sich

 

unterhalten

distraerse / divertirse / entretenerse

sich

nicht

unterkriegen lassen

mantenerse firme

sich

gründlich

unterrichten über

embeberse en

sich

von etwas

unterscheiden

distinguirse de / diferenciarse de

sich

durch etwas

unterscheiden

distinguirse por / diferenciarse en

sich

 

unterstehen zu

atreverse a hacer algo

sich

vor dem Regen

unterstellen

guarecerse de la lluvia / protegerse contra la lluvia

sich

vor dem Unwetter

unterstellen

guarecerse del temporal

sich

dem Urteil

unterwerfen

someterse al fallo

sich

jemandem

unterwerfen

rendirse a alguien / someterse a alguien

sich

etwas [Dativ]

unterziehen

someterse a alguna cosa

sich

 

verabschieden

despedirse

sich

 

verändern

modificarse

sich

den Weg

verbauen

cerrarse el camino

sich

das Lachen

verbeißen

morderse los labios para no reír

sich

in etwas

verbeißen

obstinarse / aferrarse en algo

sich

 

verbergen

esconderse / ocultarse

sich

im Wald

verbergen

enselvarse

sich

vor j-m

verbeugen

inclinarse ante alguien

sich

 

verbiegen

torcerse / doblarse / deformarse

sich

 

verbinden

unirse / aliarse / juntarse

sich

ehelich

verbinden

casarse

sich

geschäftlich

verbinden mit j-m

asociarse con alguien

sich

 

verblenden lassen

ofuscarse

sich

 

verbohren in

aferrarse a

sich

beim Reden

verbreiten

explayarse

sich

über etwas

verbreiten

extenderse sobre alguna materia / dilatarse sobre / [Nachricht] esparcirse

sich

 

verbrennen

quemarse / escaldarse [animado] / abrasarse

sich

die Zunge

verbrennen [fig]

írsele a alguien la lengua

sich

die Zunge

verbrennen

quemarse la lengua

sich

 

verbrühen

escaldarse

sich

 

verbünden

aliarse / unirse / confederarse

sich

den Magen

verderben

indigestarse

sich

den Magen mit etwas

verderben

empalagarse con algo [comida]

sich

e. goldene Nase

verdienen

forrarse de dinero / forrarse de pasta / forrarse de billetes

sich

etwas redlich

verdienen

ganarse algo a pulso

sich

sein Lebensunterhalt

verdienen

ganarse la vida

sich

etwas sauer

verdienen müssen

ganarse algo con el sudor de la frente

sich

 

verdoppeln

duplicarse

sich

den Arm

verdrehen

torcerse el brazo

sich

nicht

verdrießen lassen

no desanimarse / no arrugarse

sich

 

verdrücken

despedirse a la francesa

sich

 

verdrücken

escabullirse / evaporarse / esfumarse / esquivarse

sich

 

verdunkeln

oscurecerse

sich

 

verdünnen

diluirse / enrarecerse

sich

 

verdüstern

eclipsarse / oscurecerse / nublarse

sich

 

verengen

estrecharse / encogerse / contraerse

sich

 

verewigen

perpetuarse

sich

 

verfahren

extraviarse con el coche

sich

 

verfangen [Wind]

encajonarse [viento]

sich

in der Halfter

verfangen

encabestrarse

sich

 

verfärben

desteñirse

sich

 

verfeinden mit

enemistarse / desavenirse / malquistarse / desabrirse con

sich

 

verfeinern

refinarse / pulirse / civilizarse

sich

 

verfinstern

eclipsarse / oscurecerse / ennegrecerse

sich

 

verflechten

enredarse / enmarañarse

sich

 

verflüchtigen

evaporarse / volatilizarse / esfumarse / disiparse / difuminarse / desvanecerse

sich

 

verflüssigen

licuarse / liquidarse

sich

 

verformen

deformarse

sich

etwas

vergegenwärtigen

imaginarse algo / figurarse algo /

sich

 

vergessen

descomedirse / propasarse

sich

 

vergewissern, dass

cerciorarse de que + indicativo / asegurarse de + indicativo

sich

einer Sache

vergewissern

cerciorarse de / asegurarse de

sich

 

vergiften

envenenarse / intoxicarse

sich

 

vergnügen

divertirse / entretenerse / esparcirse

sich

im Ton

vergreifen

desentonarse

sich

 

vergrößern

agrandarse

sich

 

verhalten

comportarse / conducirse

sich

ruhig

verhalten

quedarse quieto

sich

umgekehrt

verhalten

ser inversamente proporcional a

sich

beim Reden

verhaspeln

trabucarse / hacerse un lío / atascarse al hablar / enrollarse / enredarse / embrollarse

sich

bei jemandem

verhasst machen

hacerse odioso a alguien

sich

im Reden

verhauen

hacerse un lío al hablar / trabucarse

sich

 

verhauen

errar el golpe

sich

 

verheben

derrengarse al levantar un peso

sich

 

verheddern

trabucarse / hacerse un lío / embrollarse

sich

 

verheiraten

casarse

sich

wieder

verheiraten

volver a casarse

sich

am Fels

verhängen

enrocarse

sich

 

verirren

extraviarse / perderse / despistarse / desorientarse / descaminarse / descarriarse

sich

 

verjüngen

rejuvenecerse

sich

 

verkapseln

enquistarse

sich

 

verkehren in

convertirse en / transformarse en

sich

ineinander

verkeilen

empotrarse

sich

 

verklären

transfigurarse

sich

 

verkleiden

enmascararse / disfrazarse

sich

 

verkleiden als

disfrazarse de

sich

in jemanden

verknallen

enamorarse perdidamente de alguien

sich

in jemanden

verknallen

chalarse por alguien

sich

den Magen

verkorksen

indigestarse

sich

mit jemandem

verkrachen

enemistarse con alguien

sich

 

verkrampfen

crisparse

sich

 

verkrümeln

desmigajarse

sich

 

verkrümmen

deformarse / combarse

sich

 

verkrusten

encostrarse

sich

 

verkühlen

resfriarse / acatarrarse

sich

 

verlangsamen

ralentizarse [proceso / crecimiento]

sich

 

verlaufen

descarriarse / extraviarse [persona]

sich

 

verlesen

equivocarse al leer

sich

 

verlesen

equivocarse al leer

sich

 

verletzen

lastimarse

sich

 

verletzen

herirse / lastimarse / lesionarse

sich

 

verlieben 

enamorarse / atortolarse

sich

in jemanden

verlieben

prendarse de / enamorarse de alguien / encalabrinarse con

sich

i. j-n kopflos

verlieben

encapricharse con alguien

sich

 

verlieren

perderse / extraviarse

sich

in Betrachtungen

verlieren

abismarse

sich

 

verloben mit

prometerse con

sich

 

vermählen

casarse / desposarse / enlazarse

sich

 

vermehren

multiplicarse

sich

 

vermengen

mezclarse

sich

 

vermessen, zu

atreverse a / tomarse la libertad de

sich

 

vermischen

mezclarse / cruzarse (razas)

sich

 

vermummen

encapucharse

sich

 

vernachlässigen

abandonarse

sich

in jemanden

vernarren

enamorarse de alguien / encapricharse con alguien / encalabrinarse con alguien

sich

vor jemandem

verneigen

inclinarse ante alguien

sich

gegenseitig

vernichten

destrozarse / destruirse

sich

 

verpflichten zu

obligarse a / comprometerse a

sich

 

verplappern

irse de la lengua

sich

 

verplempern

chalarse / enamoricarse

sich

 

verproviantieren

avituallarse / aprovisionarse / abastecerse / proveerse de

sich

 

verpuppen

transformarse en crisálida

sich

 

verrechnen

equivocarse en sus cálculos

sich

 

verrenken

derrengarse / desencajarse

sich

den Arm

verrenken

dislocarse un brazo

sich

die Hüfte

verrenken [Pferd]

descuadrillarse [caballo]

sich

in etwas

verrennen

obstinarse en algo

sich

etwas

versagen

privarse de algo

sich

nichts

versagen

no privarse de nada

sich

 

versammeln

reunirse

sich

um jemanden

versammeln

reunirse en torno a alguien

sich

[Dativ]

verschaffen

hacerse con alguna cosa

sich

einen Vorteil

verschaffen

conseguir una ventaja

sich

Erleichterung

verschaffen

desahogarse

sich

[Dativ]

verschaffen

procurarse algo

sich

Genugtuung

verschaffen

satisfacerse

sich

Gewissheit

verschaffen über...

asegurarse de / cerciorarse de

sich

Respekt

verschaffen

hacerse respetar

sich

hinter + Dativ

verschanzen

atrincherarse / parapetarse tras algo / escudarse en algo

sich

 

verschärfen

agravarse / agudizarse / recrudecerse

sich

in/bei etwas

verschätzen

equivocarse en la evaluación

sich

 

verschieben

desviarse / correrse

sich

 

verschieben

desviarse / correrse / desplazarse

sich

in jemanden

verschießen

enamorarse perdidamente de alguien / chalarse por alguien

sich

 

verschlafen

despertarse demasiado tarde

sich

 

verschlechtern

agravarse / empeorarse / desmejorarse / deteriorarse

sich

 

verschließen

cerrarse

sich

etwas [Dativ]

verschließen

resistirse a alguna cosa

sich

vor jemandem

verschließen

cerrarse a todo trato con alguien

sich

 

verschlimmern

agravarse / empeorarse / desmejorarse / deteriorarse / recrudecerse

sich

 

verschlingen

enredarse

sich

 

verschlucken an

atragantarse con

sich

 

verschreiben

equivocarse al escribir

sich

einer Sache

verschreiben

consagrarse a alguna cosa

sich

 

verschwistern

hermanarse

sich

 

verschwören

conjurarse / confabularse

sich

 

versehen mit

proveerse de / abastecerse de

sich

in etwas

versenken

enfrascarse en algo / embeberse en algo

sich

tief in etwas

versenken

empaparse de algo [fig]

sich

i.d. richtige Lage

versetzen

ponerse a tono

sich

 

versöhnen

reconciliarse

sich

selbst

versorgen

bastarse a sí mismo

sich

 

versorgen mit

abastecerse / surtirse / proveerse de

sich

 

verspäten

retrasarse / atrasarse / retardarse / demorarse

sich

 

verspekulieren

equivocarse en sus cálculos

sich

 

verspekulieren

arruinarse en especulaciones

sich

in der Rede

versprechen

equivocarse al hablar

sich

in der Rede

versprechen

trabucarse

sich

 

verständigen

hacerse entender / entenderse

sich

 

verstärken

reforzarse / fortalecerse

sich

 

verstecken

amagarse

sich

vor jemandem

verstecken

esconderse de alguien

sich

einander

verstehen

entenderse / llevarse bien

sich

 

verstehen zu

prestarse a / consentir en

sich

 

versteifen

anquilosarse / endurecerse

sich

auf etwas

versteifen

emperrarse en algo / insistir en / obstinarse en algo / obcecarse en / encastillarse en

sich

dazu

versteigen zu + Inf.

atreverse a + infinitivo

sich

[Instrument]

verstimmen

desafinarse

sich

 

verstopfen

atascarse

sich

 

verstricken in

enredarse en

sich

 

verstümmeln

mutilarse

sich

 

versuchen als

meterse a

sich

das Leben

versüßen

darse la gran vida

sich

 

verteidigen

defender / ampararse

sich

 

verteilen

distribuirse / repartirse

sich

 

verteilen auf

extenderse sobre / dispersarse

sich

 

vertiefen

ahondarse

sich

 

vertiefen [Sache]

hacerse más profundo

sich

in + Akkusativ

vertiefen

abstraerse en / enfrascarse en / engolfarse en / absorberse en / reconcentrarse en

sich

 

vertippen

equivocarse de tecla escribiendo a máquina

sich

 

vertragen

avenirse

sich

nicht

vertragen [Sache]

llevarse mal: alcohol y sexo son cosas que se llevan muy mal

sich

gut miteinander

vertragen

entenderse bien / llevarse bien

sich

innig mit einer Lehre

vertraut machen

empaparse de una doctrina

sich

die Beine

vertreten

desentumecerse las piernas

sich

 

vertrösten

alimentarse de esperanzas

sich

 

vertun

equivocarse

sich

 

verwandeln

trastocarse

sich

 

verwandeln in

convertirse en

sich

 

verwandeln in

transformarse en / convertirse en

sich

 

verweilen

quedarse / detenerse

sich

bei etwas

verweilen

extenderse en algo

sich

in einem Streit

verwickeln

enzarzarse en un altercado / enredarse en un altercado

sich

in etwas

verwickeln

implicarse en algo

sich

mit den Füßen

verwickeln in

enredarse los pies en

sich

 

verwirklichen

realizarse / materializarse

sich

 

verwirren

enredares / enmarañarse / embrollarse

sich

 

verwischen

desdibujarse

sich

 

verwunden

herirse / lastimarse

sich

 

verzählen

equivocarse al contar

sich

mit jemandem

verzanken

indisponerse con alguien

sich

 

verzehren

consumirse

sich

in Sehnsucht

verzehren nach

desvivirse por / consumirse por

sich

in Sorge

verzehren um

desvelarse por

sich

innerlich

verzehren

recomerse

sich

innerlich vor + Dativ

verzehren

reconcomerse de algo

sich

vor Begierde

verzehren

desvivirse

sich

 

verzerren [Gesicht]

demudarse [semblante]

sich

 

verzetteln

malgastar sus energías en cosas insignificantes

sich

 

verziehen

torcerse / ladearse / encogerse

sich

 

verziehen

esfumarse / largarse

sich

 

verzögern

retrasarse / hacerse esperar

sich

 

verzögern

demorarse [envío, etc.]

sich

 

verzweigen

ramificarse / bifurcarse

sich

 

voll fressen

atracarse / hincharse de comer

sich

 

vollziehen

efectuarse

sich

 

vorbereiten

prepararse / prevenirse

sch

zu einer Prüfung

vorbereiten

prepararse para un examen

sich

 

vorbeugen

inclinarse hacia adelante

sich

 

vordrängen

adelantarse, colarse, abrirse paso

sich

 

vordrängen

adelantarse / abrirse paso a codazos / darse importancia

sich

 

vormerken lassen

apuntarse para

sich

[Dativ]

vornehmen

proponerse algo

sich

 

vorneigen

inclinarse hacia adelante

sich

über etwas

vorneigen

inclinarse sobre algo

sich

 

vorsehen

prevenirse / reservarse

sich

 

vorstellen

presentarse

sich

[Dativ]

vorstellen

imaginarse algo

sich

[Dativ]

vorstellen

figurarse / imaginarse algo

sich

[Dativ]

vorstellen: stell dir vor!

fíjate / imagínate / figúrate

sich

jemandem

vorstellen

presentarse a alguien

sich

[vor etwas]

vorstellen

ponerse delante de algo

sich

 

vorwagen

aventurarse / arriesgarse

sich

 

wälzen

revolcarse / revolverse

sich

im Bett

wälzen

dar vueltas en la cama

sich

im Kot

wälzen

encenagarse / encenegarse

sich

im Schmutz

wälzen

revolcarse en el fango

sich

vor Lachen

wälzen

morirse de risa / revolcarse de risa / partirse de risa / troncharse de risa / reventar de risa

sich

mit etwas

wappnen

escudarse con algo

sich

mit etwas

wappnen [fig]

revestirse de algo [fig]

sich

mit Geduld

wappnen

armarse de paciencia / revestirse de paciencia

sich

 

wärmen

calentarse

auf

sich

warten lassen

hacerse esperar

sich

 

waschen

lavarse

sich

die Hände

waschen

lavarse las manos

sich

 

wehren

defenderse

sich

seiner Haut

wehren

defenderse

sich

an + Dativ

weiden

cebarse en / regodearse con algo / regodearse en algo / recrearse con algo

sich

an dem Qualen seines Opfers

weiden

ensañarse en su víctima

sich

 

weigern zu + Infinitiv

negarse a + infinitivo  / resistirse a + infinitivo

sich

 

weiterentwickeln

desarrollarse

sich

 

wellen

ondularse

sich

 

wenden

volverse [de dirección]

sich

an jemanden

wenden

dirigirse a alguien

sich

gegen j-n

wenden

volverse contra alguien

sich

von jemandem

wenden

apartarse de alguien

sich

 

werfen

tirarse

sich

auf etwas

werfen

abalanzarse a

sich

in die Brust

werfen

engreírse / espetarse

sich

in Schale

werfen

emperifollarse / acicalarse / atusarse / emperejilarse / atildarse / ataviarse / ponerse de veinticinco alfileres

sich

jemandem in die Arme

werfen

echarse en los brazos de alguien

sich

jemandem um den Hals

werfen

enlazarse al cuello de alguien

sich

jemandem zu Füßen

werfen

echarse a los pies de alguien

sich

jemandem

widersetzen

oponerse a alguien / plantarse / revolverse contra / rebelarse contra / emperrarse / contraponerse

sich

eine Sache

widersetzen

resistirse a alguna cosa

sich

in etwas

widerspiegeln

reflejarse en

sich

etwas

widmen

dedicarse a alguna cosa

sich

 

wiedererkennen in

reconocerse en

sich

 

wiegen

mecerse / balancearse

sich

in den Hüften

wiegen

contonearse / andar contoneándose

sich

in Sicherheit

wiegen

sentirse fuera de peligro

sich

 

winden

retorcerse

sich

um + Akkusativ

winden

enroscarse a algo

sich

zu helfen

wissen

apañárselas

sich

 

wölben

enarcarse

sich

über etwas

wundern

admirarse de / sorprenderse de / asombrarse de / extrañarse de

sich

etwas sehr

wünschen

ilusionarse con algo

sich

mit jemandem

zanken

pelearse con alguien / repiquetearse / picotearse / tirarse los trastos a la cabeza

sich

über etwas

zanken

disputar sobre algo

sich

 

zeigen

dejarse ver

sich

den Kopf

zerbrechen

devanarse los sexos / calentarse la cabeza / estrujarse el cerebro / [fig] descornarse / descrismarse

sich

 

zersausen

enredarse / enmarañarse

sich

für jemanden

zerreißen

desvivirse por alguien

sich

 

zerstreuen

esparcirse [distraerse]

sich

 

ziehen

estirarse / extenderse

sich

in die Länge

ziehen

alargarse

sich

 

zieren

remilgarse / hacerse de rogar / hacerse de desear

sich

gut

zudecken

arroparse bien

sich

Luft

zufächern

abanicarse

sich

 

zügeln

frenarse

sich

jemandem

zugesellen

juntarse a alguien / asociarse con alguien

sich

eine Freundin

zulegen

echarse una novia / ennoviarse

sich

einen Freund

zulegen

echarse un novio / ennoviarse

sich

 

zurechtfinden

acertar a desenvolverse en algo

sich

in einem Ort

zurechtfinden

orientarse en un lugar

sich

 

zurechtmachen

asearse / aderezarse / arreglarse / adecentarse / arreglarse [vestirse / peinarse]

sich

 

zurückhalten

comedirse / retenerse

sich

bis auf weiteres

zurückhalten

reservarse

sich

in etwas oder bei etwas

zurückhalten

frenarse en

sich

bequem

zurücklehnen

repanchigarse / repanchingarse / repantigarse / repantingarse / arrepanchingarse

sich

 

zurückmelden

dar aviso de su regreso /  [fig] volver a dar señales de vida

sich

 

zurückziehen

retirarse / replegarse [tropa] / separarse / retraerse / recluirse / aislarse

sich

 

zusammenballen

aglomerarse / apiñarse / apelotonarse / hacinarse

sich

 

zusammendrängen

apretarse / comprimirse / arremolinarse / apiñarse

sich

 

zusammenkauern

acurrucarse / agacharse

sich

 

zusammenläppern

acumularse / amontonarse

sich

 

zusammennehmen

repararse / serenarse / calmarse / dominarse / contenerse / reprimirse / moderarse

sich

 

zusammenreimen

explicarse: ¿cómo se explica eso?

sich

 

zusammenrollen

enroscarse / enrollarse

sich

 

zusammenrotten

amotinarse / apandillarse

sich

 

zusammenscharen

agruparse

sich

 

zusammenschließen

unirse / agruparse

sich

i. einer Innung

zusammenschließen

agremiarse

sich

 

zusammensetzen

sentarse juntos

sich

aus etwas

zusammensetzen

componerse de

sich

mit jemandem

zusammentun

unirse a / asociarse a / aliarse con / emparejarse con / juntarse con alguien

sich

 

zusammenziehen

contraerse

sich

 

zusammenziehen

contraerse / reducirse / estrecharse

sich

 

zuwenden

volverse a / volverse hacia

sich

einem Ort

zuwenden

encaminarse / dirigirse hacia

sich

einer Sache

zuwenden

dedicarse a / consagrarse a