VERBOS ALEMANES INSEPARABLES

TABLA

© Justo Fernández López


 

Los prefijos inseparables añadidos a un verbo intransitivo lo transforman en transitivo que puede tener complemento directo y se puede transformar en pasiva.

Ich ziehe in ein neues Haus. 

Me voy a cambiar a una nueva casa.

Ich beziehe ein neues Haus.

Voy a tener una nueva casa.

Los prefijos modifican con frecuencia el sentido de la palabra base.

Cuando los prefijos son átonos y el acento recae sobre la sílaba radical del verbo, el verbo no se puede separar del prefijo. El pretérito perfecto se hace con el prefijo ge-.

Son siempre inseparables los verbos compuestos con los siguientes prefijos:

be-

de-

dis-

durch

emp-

ent-

er-

ge-

hinter-

in-

miss-

re-

über-

um-

unter-

ver-

voll-

vorher-

wider-

wieder-

zer-

También son inseparables los verbos compuestos por sustantivos o adjetivos, o los derivados de sustantivos o adjetivos compuestos:

handhaben (manipular, manejar)

frühstücken (desayunar)

urteilen (juzgar)

 

Prefijo

Significado del verbo con

prefijo inseparable

Ejemplo alemán

Español

 

 

be-

causar, originar, provocar, ocasionar, efectuar, conseguir:

beherrschen,

bewundern,

beschleichen,

beantworten

dominar

admirar

(sentimiento) apoderarse de

contestar, responder

adornar, embellecer, reformar:

begrenzen

begrünen

delimitar

ajardinar

de-

contraste, abolición, supresión:

deformieren,

demaskieren

deformar

desenmascar

dis-

oposición, contraste, separación:

dislozieren,

disqualifizieren

dislocar

descalificar

durch-

totalidad ‘de principio a fin’:

durchfahren,

durchtanzen

recorrer, atravesar en ...

bailar toda la noche

atravesar un objeto:

durchdringen,

durchleuchten,

durchschauen

atravesar

radiografiar

calar a alguien

emp-

 

empfangen,

empfinden,

empfehlen

recibir, acoger

sentir, experimentar

recomendar

 

ent-

significado privativo:

entbinden,

entkalken,

entwässern

eximir, dar a luz

descalcificar

drenar, deshidratar

movimiento de alejamiento:

enteilen,

entlaufen,

entscheiden

escaparse, huir

escaparse, evadirse

decidir

comienzo de un proceso:

entflammen,

entzünden,

entstehen

inflamar, encender

inflamar, encender

surgir, formarse

er-

comienzo de un proceso:

erblassen,

erblühen

palidecer

florecer, abrirse

conclusión de un proceso o acción:

erbauen,

erhalten,

erzwingen,

s. erholen,

erklären

construir, edificar

recibir, conservar

forzar, obligar

descansar, recuperarse

explicar, aclarar

ge-

 

gefallen,

genießen,

gewinnen,

gehören,

gelangen

gustar

disfrutar de algo, gozar de

ganar

pertenecer

alcanzar, lograr

 

 

hinter-

[prefijo poco productivo] negación, impedimento:

hintertreiben,

hinterziehen

frustrar, hacer fracasar

defraudar

neologismo aislado:

hinterfragen

indagar

como prefijo inseparable da al verbo un significado figurado:

er hinterlässt ein großes Vermögen /

er hat seine Freundin hintergangen

deja una gran fortuna /

engañó a su amiga

 

hinter sólo se utiliza como prefijo separable y tónico en unas pocas expresiones coloquiales

 

in-

ornar, embellecer, enriquecer:

indoktrinieren

adoctrinar

movimiento hacia dentro:

injizieren,

infiltrieren

inyectar

infiltar

muchos verbos con el prefijo –in están tomados del latín, el francés o el inglés

miß-

negación:

mißbilligen,

mißlingen,

mißraten,

missverstehen

desaprobar

fracasar, no salir bien

salir mal, fallar

entender mal

re-

restablecer un estado anterior:

reprivatisieren

privatizar

muchos verbos con este prefijo está tomados de otras lenguas

 

über-

movimiento por encima de algo:

überbrücken,

überzuckern

superar, salvar

bañar con azúcar

exceder, sobrepasar los límites de algo:

überheizen,

übertreiben

calentar demasiado

exagerar

abarcar una totalidad:

überdenken,

überlegen

recapacitar, reflexionar

reflexionar, meditar

movimiento de traspaso:

übersetzen,

übertragen

traducir

transferir, trasladar

 

um-

rodear, abarcar, comprender:

umfassen,

umgeben,

umringen

abarcar

sortear, esquivar

rodear, cercar

el prefijo um- sólo es inseparable (átona) cuando el verbo expresa, en sentido real o figurado, la idea de 'alrededor de':

umkreisen,

umzingeln,

umschreiben

girar, rodear, volar alrededor

cercar, envolver

parafrasear, refundir

 

unter-

movimiento hacia el fondo:

unterbauen,

unterminieren

recalzar, cimentar

socavar, minar

impedimento, obstáculo:

unterbinden,

unterlassen,

untersagen

impedir, prevenir

dejar, abstenerse de

prohibir

significado aislado:

unternehmen

emprender

 

ver-

proceso con resultado final:

verhungern,

vermarkten,

versteppen

morir de hambre

comercializar

transformarse en estepa

acción falsa, incorrecta, defectuosa:

sich verschreiben,

sich verfahren,

versalzen

equivocarse al escribir

perderse (con el coche)

salar demasiado

ornar, embellecer, enriquecer:

verchromen,

vergolden

cromar

dorar

el prefijo ver- es el más productivo en alemán:

 

vorher-

predecir, hacer algo con antelación, con anterioridad: vorhersehen, vorhersagen, 

verreisen,

vergessen

irse de viaje, salir de viaje

olvidar

La palabra vorher, acentuada en la primera sílaba, actúa a modo de adverbio temporal y no como prefijo: das hättest du vorher sehen müssen – eso tenías que haberlo visto antes.

wider-

acción opuesta, contraria:

widersprechen,

widerstreben

contradecir

contradecir

wieder-

duplicidad, repetición de una acción:

wiederholen

repetir

zer-

movimiento de separación, fragmentación:

zerbrechen,

zerfasern,

zerstören

romper, quebrar

deshilachar

destrozar, destruir

 

 

Prefijos que pueden ser separables e inseparables

 

Una serie reducida de prefijos, fundamentalmente preposiciones, como separables (tónicos) o inseparables (átonos) con el mismo verbo, pero, en general, los verbos resultantes de esta combinación no poseen el mismo significado. Los inseparables suelen tener un sentido figurado frente a los separables. Se trata de

 

las preposiciones

durch-

hinter-

über-

um-

unter-

wider

el adjetivo

voll

y el adverbio

wieder