Sachtext - traducción |
© Justo Fernández López – www.hispanoteca.eu |
ARCHIVO DE CONSULTAS |
Le agradecería me diera las posibles traducciones de "Sachtext".
Sólo he utilizado hasta ahora "texto no ficcional" o "texto no literario",
pero hace poco leí un artículo en el que se le daba otro nombre
que, por desgracia, no recuerdo.
La clasificación tradicional distingue cuatro tipos generales de escrito o texto:
la exposición = texto expositivo
la argumentación = texto argumentativo
la descripción = texto descriptivo
la narración = texto narrativo
No existe una modalidad aislada, sino cada una participa con las otras en un mismo texto.
Otras clases de texto:
texto informativo
texto expositivo-explicativo
texto técnico-científico
texto especializado (Fachtext)
texto divulgativo
texto jurídico-administrativo
texto periodístico
texto publicitario
texto literario
texto dialógico
texto coloquial
El texto expositivo es un texto que proporciona información acerca de conceptos, procesos o relaciones abstractas. Es el tipo de texto más frecuente en la actividad académica. Tiene una estructura semejante al párrafo directo. Teniendo en cuenta su función informadora, no se pueden dejar cosas sin expresar, como se hace en los textos literarios o publicitarios. Debe ser claro, objetivo y explícito. Se puedan encontrar argumentaciones, e incluso, partes narrativas, en un texto expositivo.
Un texto expositivo sirve para explicar cualquier materia e informar acerca de algún tema. Por eso, en ocasiones, se le denomina texto expositivo-explicativo.
El objetivo del texto expositivo es informar y aportar conocimientos. Tienen, por tanto, función didáctica. Textos científicos especializados y la mayoría de los textos del ámbito académico son expositivo-explicativos.
Hay dos tipos de textos expositivos:
los divulgativos, con intención más o menos didáctica y orientados a un lector más o menos culto, es decir, al gran público;
los científicos o especializados, que exigen un grado de conocimiento sobre el tema por parte del receptor y están orientados a la comunidad científica que conoce el tema y la terminología científica.
El texto expositivo suele ir combinado con otro tipo de texto, el argumentativo, cuyo objetivo es demostrar con argumentos y convencer.
Según lo expuesto, se podría traducir la palabra alemana SACHTEXT, según los casos concretos, por
texto expositivo
texto expositivo-explicativo
texto informativo
texto de divulgación
El texto no divulgativo sería el texto especializado o científico-técnico, en alemán FACHTEXT.