Nadie es más que nadie

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Trabajando en libro de José Jiménez Lozano, me (y le) pregunto:

¿Cómo se traduciría el adagio "Nadie es más que nadie"?

Digo que la paz se reduce al respeto
de los derechos del hombre
y se somete a la devoción
de que nadie es más que nadie
y de que nadie es menos que nadie
y de que todos somos alguien.

[Víctor Corcoba Herrero]

 

En Castilla, nadie es más que nadie.

Es el principio de igualdad castellano.

Nadie es más que nadie, nadie es menos que nadie, y a todo hay quien gane.

Ante Dios somos todos iguales. La dignidad de la persona es el valor supremo y el principio de igualdad: Somos pobres, pero honrados.

Nadie es más que nadie

Wir Menschen sind alle gleich.

Vor Gott sind wir alle gleich.

Alle Menschen verdienen, gleich behandelt zu werden.

Niemand soll sich über andere Menschen stellen.

Kein Mensch ist über andere Menschen zu stellen.

Kein Mensch ist etwas Besseres.

Gleiche Rechte und gleiche Pflichte für alle.

Jeder Mensch hat seine Würde.

Jeder Mensch ist frei geboren.

Niemand kann sich rühmen, der Beste zu sein.

Kein Mensch ist wichtiger als alle anderen.

Kein Mensch steht über alle anderen.

Kein Mensch ist mächtiger als alle anderen.

Es sind alle Leute Menschen. 

Expresiones afines:

Kein Mensch ist ohne Aber.

Um der Tugend willen jagt keiner dem anderen den Rang ab.

Kein Zaun ohne Stecken, kein Mensch ohne Flecken.

Keine Größe ohne Blöße.

Ein jeder Mensch hat seine Gebrechen.

Jeder Mensch hat seine Fehler.

Jeder Mensch hat seine Plage.

Ein Mensch kann nicht alles.

Hohe Stange steht nicht lange.

Je höher das Gras, je näher die Sense.

Hochmut kommt vor dem Fall.

Hochmut geht voran, Spott und Schaden folgen nach.

Hochmut macht dumm.

Je größer Narr, je größer Hochmut.

Wo Hochmut zunimmt, da nimmt Glück ab.

Wer zu hoch fliegen will, fällt zuletzt in den Dreck.

Große Leute irren auch.

Große Tugenden, große Fehler.

Groß und gut ist selten beisammen.

Heute groß, morgen bloß.

Es ist kein Mann so groß, er kann sich noch strecken, und keiner so klein, er kann sich noch bücken.

Alle Menschen sind gleich.

Es sind nicht alle gleich, die mit dem Kaiser reiten.

Gleiche Rechte, gleiche Pflichten.

Es ist kein Tor so groß, es gibt noch einen größeren, der ihn bewundert.

Wer Großes will, hat viele Feinde.

Es ist ein Unterschied zwischen Menschen und Menschen.

Es ist nicht ein Mensch wie der andere.

Kleine Diebe hängt man, große lässt man laufen.

A todo hay quien gane

nichts ist so gut, als dass es nicht noch übertroffen werden könnte

nichts ist so gut, dass es nicht noch besser werden könnte

es gibt immer einen Besseren

es gibt nichts, was es nicht gibt

En el discurso pronunciado en la sesión de clausura del II Congreso Internacional de Escritores, Antonio Machado insiste en los temas de 1934-36:

Entre nosotros, españoles, nada señoritos por naturaleza, el señoritismo es una enfermedad epidérmica, cuyo origen puede encontrarse, acaso, en la educación jesuítica, profundamente anticristiana y –digámoslo con orgullo– perfectamente antiespañola. Porque el señoritismo lleva implícita una estimativa errónea y servil, que antepone los hechos sociales más de superficie –signos de clase, hábitos e indumentos– a los valores propiamente dichos, religiosos y humanos. El señoritismo ignora, se complace en ignorar –jesuíticamente– la insuperable dignidad del hombre. El pueblo, en cambio, la conoce y la afirma, en ella tiene su cimiento más firme la ética popular. «Nadie es más que nadie» reza un adagio de Castilla. ¡Expresión perfecta de modestia y de orgullo! Sí, «nadie es más que nadie» porque a nadie le es dado aventajarse a todos, pues a todo hay quien gane, en circunstancias de lugar y tiempo. «Nadie es más que nadie», porque –y éste es el más hondo sentido de la frase–, por mucho que valga un hombre, nunca tendrá valor más alto que el valor de ser hombre. Así habla Castilla, un pueblo de señores, que siempre ha despreciado al señorito.

[Hora de España, n.º VIII, agosto 1937].

[Fuente: Madrid - Valencia - Barcelona – Collioure (1936-1939)]

Nadie es más que nadie

Letra y música Amparo García-Otero

En esta casa señores vale un pedazo de pan

más que otras cosas mejores tomadas sin dignidad.

Cada uno gana su pan con el sudor de su frente

sin esperar caridad de otras gentes más pudientes

y aquí nadie es más que nadie

ni el señor cacique con aire feudal

ni el que tiene menos ni el que tiene más

aquí nadie es más que nadie, como debe ser

si alguno le duele ¡Qué se le va hacer!

Es un pecado de orgullo y muy poco hospitalario

Venerar sólo lo tuyo sin aprender del contrario

Ya lo dice el refranero, no presumas de tu suerte

Que si te caes de los cielos, el golpe será más fuerte

Porque nadie es más que nadie

Ni el viejo hacendado, ni el fuerte rival,

Ni el gran diputado ni el intelectual

aquí nadie es más que nadie, como debe ser

si alguno le duele ¡Qué se le va hacer!

Señores la democracia aquí es un invento viejo

Aunque muchos a esta casa vengan a darnos consejos

No estamos tan ilustrados, ni somos tan europeos

Pero en la sangre llevamos como nuestra marca el sello

De que nadie es más que nadie

Del vientre materno nacieron igual

La gente labriega que la de ciudad

aquí nadie es más que nadie, como debe ser

si alguno le duele ¡Qué se le va hacer!

Nadie es más que nadie, aquí nadie es más que nadie.