Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Deutsche Adverbien des Aspektes - W

Justo Fernández López

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

 


W


 

während + Substantiv + Verb

durante ... + estar + gerundio

 

Bsp.:

Während einer Minute betrachtete er sie ohne ein Wort zu sagen.

 

La estuvo contemplando durante un minuto.

 

Daheim und unterwegs hatte er alles reiflich erwogen.

 

En casa y durante el viaje lo estuvo pensando y madurando todo.

 

wann ... endlich ...?

no acabar de + infinitivo /

¿cuándo va a + infinitivo?

 

Bsp.:

Wann kommt endlich der Zug?

 

No acaba de llegar el tren. / ¿Cuándo va a llegar (por fin) el tren?

 

wann wird ... endlich ...? /

wann wirst du endlich...?

¿cuándo va(s) a acabar de + infinitivo? /

¿cuándo vais a acabar de + infinitivo? /

¿cuándo van a acabar de + infinitivo?

 

Bsp.:

Wann wirst du endlich damit anfangen, das Buch zu schreiben?   

 

¿Cuándo vas a acabar de empezar a escribir el libro?

 

was sonst? / wer sonst?

¿qué va a ser? / ¿quién va a ser?

 

Bsp.:

-Mama, bist du es? -Ja, wer sonst?  -Mamá, ¿eres tú?  -Sí, ¿quién va a ser?

 

-Ist das ein Fernseher? -Klar, was sonst?

 

-¿Es eso un televisor? -Claro, ¿qué va a ser?

 

-Wer ist da?  -Ich, wer sonst? -¿Quién es? -¡Yo! ¿Quién va a ser?

 

 

weiter  

seguir + gerundio /

continuar + gerundio

 

Kontinuative Schau

 

 

Bsp.:

Erzählen Sie weiter: Wie hat sie ihn dann getötet?

 

Siga, siga contando: ¿cómo lo mató por fin?

 

Die Temperaturen werden weiter steigen in ganz Europa.

 

Las temperaturas continuarán subiendo en toda Europa.

 

Besser wir machen weiter. Es mejor que sigamos trabajando.

 

Die Arbeitslosigkeit wird weiter zunehmen. El paro seguirá aumentando.

 

Ein Erfolg bei den Beamtentiteln: Es werde weiter Hofräte geben.

 

Éxito en las negociaciones sobre los títulos de los funcionarios:

 

Seguirá habiendo „Hofräte“.

 

Der Präsident hat sich außerstande erklärt, das Land weiter zu regieren.

 

El presidente se declaró incapaz de seguir gobernando el país.

         

Beachte:    

Und wie geht es jetzt weiter?

¿Cómo va a seguir la cosa? / Y, ¿qué hacemos ahora?

 

weiter  nicht tun (wollen) 

 

seguir sin + infinitivo /

continuar sin + infinitivo

Kontinuative Schau

 

 

Bsp.:

Goldberger will Lizenz weiter nicht unterschreiben.

 

Golberger sigue sin querer firmar la licencia [de esquiador profesional].

 

weiterhin

seguir + gerundio  /                       

continuar + gerundio

 

Bsp.:

Das Wetter wird weiterhin kalt sein in ganz Europa.

 

Seguirá haciendo frío en toda Europa. /

 

El tiempo seguirá siendo frío en toda Europa. /

 

El tiempo seguirá frío en toda Europa.

 

Er bleibt weiterhin ohne Erfolg.

 

Continúa sin cosechar éxito alguno. / Sigue sin tener éxito alguno.

 

Die Israelis wollen sich im Golfkrieg weiterhin zurückhalten.

 

Los israelíes quieren seguir manteniéndose a la espera y no intervenir en la guerra del Golfo.

 

Beachte:

Gerundio siendo kann ausgelassen werden.

 

weiterhin nicht tun können

seguir sin + infinitivo

 

Bsp.:

Melina Mercouris Traum bleibt weiterhin unerfüllt.

 

Melina Mercouri sigue sin poder realizar su sueño.

 

weiters [Österreich]

seguir + gerundio

 

Bsp.:

Wie weiters gemeldet wird, setzen die Alliierten ihre Angriffe auf Basra fort.

 

Y como se sigue informando, los aliados prosiguen sus ataques a Basra.

 

wenn ... (ein)mal

Siehe: sollte(n) ... einmal

 

wenn ich es nur ...

si lo llego a + infinitivo

wenn er nur ...

si lo llega a + infinitivo

wenn wir nur ...

si lo llegamos a + infinitivo

 

Bsp.:

Wenn ich es früher gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.

 

Si lo llego a saber antes, no vengo.

 

Wenn es dein Vater nur erfährt, wird er dich bestraffen.

 

Si se llega a enterar tu padre, te castiga.

 

Wenn ich ihn nur erwische, wird er mich kennen lernen.

 

Si lo llego a agarrar, me va a conocer.

 

wenn überhaupt [Prospektiv]

si llegara(n) a + infinitivo /

si es que llega(a) a + infinitivo

 

Bsp.:

Dass Maradona überhaupt nach Wien kam, war die erste Überraschung.

 

La primera sorpresa  fue que Maradona llegara a decidirse a venir a Viena.

 

Die Heilerfolge - so sie sich überhaupt ergeben - sind die Wirkung der Suggestion.

 

Las curaciones - si es que se llegan a dar - son el resultado de la sugestión.

    

 

wenn überhaupt [Retrospektiv]

si llegó alguna vez a + infinitivo /

si es que llegó a + infinitivo /

si llegaron alguna vez a + infinitivo

 

Bsp.:

Gorbatschow hat die Demokratie, wenn überhaupt, zu spät begriffen.

 

Gorbachov comprendió demasiado tarde lo que es democracia - si es que llegó alguna vez a comprenderlo.

         

werden: wie schon ... wurde

(ya) quedar + participio

 

Bsp.:

Wie schon gesagt wurde. Como (ya) queda dicho.

 

wird ... noch ... + Infinitiv

acabará + gerundio

 

Bsp.:

Si esto sigue así, los trabajadores acabarán rebelándose.

 

Wenn das so weitergeht, werden die Arbeiter noch einen Aufstand machen.

 

wie alle Jahre üblich / wie immer

venir + gerundio / soler + infinitivo

 

Bsp.:

Wie immer in der letzten Jahren.

 

Como viene ocurriendo en los últimos años.

 

Wie alle Jahre üblich werden auch Stierkämpfe veranstaltet.

 

Como se viene haciendo todos los años, se celebrarán también corridas de toros.

 

wie komme ich dazu ...?

¡no voy a tener que + infinitivo!

¿es que voy a tener que + infinitivo?

Vgl.: soll ... etwa ...?

 

Bsp.:

Wie komme ich dazu, allein die Verantwortung tragen zu müssen.

 

¡No voy a tener que cargar yo solo con la responsabilidad!

 

¿Es que voy a tener que cargar yo solo con la responsabilidad?

         

wie lange schon ...?

venir + gerundio

 

Bsp.:

Wie lange sage ich es dir schon?

 

Te lo vengo diciendo desde hace mucho.

 

wie man so + Vollverb

como se suele + infinitivo

 

Bsp.:

Wie man so sagt.

Como se suele decir.

 

Wie man in Spanien singt.

Como se suele cantar en España.

 

wie oft schon ...?

(ya) tener + participio

 

Bsp.:

Wie oft habe ich dir schon gesagt, dass ich keine Besuche empfange?

 

Ya te tengo dicho que no quiero visitas.

 

Wie oft habe ich dir schon gesagt, du sollst die Tür nicht so zuschlagen?

 

¿Cuántas veces te tengo dicho que no des esos portazos?

 

Beachte:    

Wie oft soll ich dir sagen, dass ich keine Besuche empfange?

¿cuántas veces te tengo que decir que no quiero visitas?

 

wie schon lange nicht

hace mucho que no + imperfecto /

como hace mucho que no sucedía

 

Bsp.:

Der Erfolgsdruck ist groß wie schon lange nicht.

 

Hace mucho que la presión de tener que ganar no era tan grande.

 

wie schön ... gelungen

qué bien + participio + queda /

qué bien + participio + quedó

 

Bsp.:

Wie schön ist das Haus gelungen!

 

¡Qué bien hecha quedó la casa!  /

 

¡Hay que ver lo bien hecha que quedó la casa! /

 

¡La casa quedó  pero que muy bien hecha!  

 

wie (schon) + Passiv

como quedó + participio

 

Bsp.:

Wie bewiesen wurde.

Como quedó comprobado.

 

Wie ausgemacht wurde.

Como quedó concertado.

 

Beachte: Im Dt. wird oft das Hilfsverb ausgelassen.

 

Bsp.:

Wie schon oben erwähnt.

 

Como queda reseñado más arriba.

 

wie soeben + Partizip

como acaba(n) de + infinitivo

 

Bsp.:

Wie soeben im Radio gemeldet wurde, ist die Pesete abgewertet worden.

 

Como acaba de anunciar la radio, acaba de ser devaluada la peseta.

 

Beachte: Im Dt. wird oft das Hilfsverb ausgelassen.

 

Bsp.:

Wie soeben im Radio gemeldet.

 

Como acaba de anunciar la radio.

  

wie üblich

Siehe: wie alle Jahre üblich

 

wieder

volver a + infinitivo

 

Bsp.:

Sie können wieder bei uns arbeiten.

 

Usted puede volver a trabajar con nosotros.

 

Es wird wieder schön draußen.

 

Vuelve a hacer buen tiempo.

 

Es ist wieder warm.

 

Vuelve a hacer calor.

 

Der Bär ist wieder los.

 

Se volvió a escapar el oso. / El oso vuelve a andar suelto.

 

Und wir haben von ihr nie wieder etwas gehört.

 

Y no volvimos a oír más de ella.

 

Wendung:  

Wie schaust du wieder aus!

¡Qué cara tienes! /

¡Cómo se te ve! /

¡Qué aspecto tienes!

 

wieder und wieder

no cesar de + infinitivo /

no cansarse de + infinitivo

 

Bsp.:

„Ich habe keine Angst“, wiederholte er wieder und wieder, während ihn die letzten Kräfte verließen.

 

No cesaba de repetir: „No tengo miedo alguno“, mientras iba perdiendo sus últimas fuerzas.

 

wiederholt

llevar + gerundio

 

Bsp.:

Seit Monaten kündigte Waldheim wiederholt an, sich erst im Mai zu entscheiden, ob er für eine Wiederwahl kandidiere.

 

Desde  hace meses lleva anunciando Waldheim que no decidirá antes de mayo si se va a presentar a la reelección.

  

wo ... so lange?

¿dónde ... que no acaba de + infinitivo?

 

Bsp.:

Wo bleibt er denn so lange?

 

¿Dónde está que no acaba de llegar?

 

woher auch?

y, ¿de dónde + ir a + infinitivo?

 

Bsp.:

Rotter ließ zwar internationale Erfahrung (woher auch?) vermissen, er hat aber gut gespielt.

 

A Rotter se le notaba que le faltaba experiencia como internacional (y, ¿de dónde la iba a sacar?), pero jugó bien.

 

 

wohin ... noch ...?

¿a dónde nos va a llevar ...? /

¿a dónde nos va a conducir ... ? /

¿a dónde va a parar ...? /

¿a dónde vamos a parar con ...?

 

Bsp.:

Ich möchte wissen, wohin diese Sendung noch führt?

 

Me gustaría saber a dónde nos va a conducir este programa.

 

Ich möchte wissen, wohin das alles führt?

 

Me gustaría saber a dónde vamos a parar con todo esto.

 

wohl getan haben

deber de + infinitivo compuesto

 

Bsp.:

Er muss es wohl geahnt haben.

 

Debió de haberlo intuido.

 

wohl kaum

va a ser difícil que + subjuntivo

 

Bsp.:

So harte Töne können wohl kaum den Boden bereiten für eine friedliche Lösung der Golfkrise.

 

Una dureza verbal tamaña va a ser difícil que pueda preparar el terreno para una solución pacífica de la crisis del Golfo. 

 

wohl: was wird ... wohl ...?  [Gegenwart]

estar (futuro) + gerundio

 

Bsp.:

Was wird er jetzt wohl machen?

¿Qué estará haciendo ahora?

 

wohl: was wird er wohl ...?  [Prospektiv]

¿qué + ir a (futuro) + infinitivo?

 

Bsp.:

Was wird er wohl machen?

 

¿Qué irá a hacer?

 

wohl wissen werden

¡no lo voy / va ... a saber yo / él!

 

Bsp.:

Das werde ich wohl wissen. Ich bin nämlich sein Vater.

 

¿No lo voy a saber yo que soy su padre?

 

wollen:  er wollte gerade

disponerse a + infinitivo /

estar para + infinitivo

 

Bsp.:

Er wollte gerade weggehen, als ...

 

Se disponía a salir cuando ...

 

wollte ..., aber ...

estar por + infinitivo

Vgl.: drauf und dran sein, zu ...

 

Bsp.:

Bevor du kamst, wollte ich dem Kerl da eine kleben.

 

Antes de que tú llegaras estuve por darle una bofetada a este tipo.

 

womöglich

Siehe: nicht, dass ... womöglich ...

 

wozu denn wohl?

¿para qué lo + ir a + infinitivo?

 

Bsp.:

-Hast du ein Messer? 

 

-Wozu willst du ein Messer? 

 

-Wozu denn wohl?

 

-¿Tienes un cuchillo? 

 

-¿Y para qué lo quieres?        

 

-Pues, ¿para qué lo voy a querer?

 


Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten