Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Deutsche Adverbien des Aspektes - D

Justo Fernández López

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

 


D


 

da + Präsens

viene y ... [perífrasis global]

 

Siehe: und da + Präsens

 

da + Präsens

estar + gerundio

 

Bsp.:

Was reden Sie denn da?

Pero, ¿qué está diciendo usted?

 

Was machen Sie denn da?

Pero, ¿qué está haciendo usted ahí?

 

Was machst du da?

¿Qué estás haciendo?

         

da + unmittelbare Vorzeitigkeit

acabar de + infinitivo

 

Bsp.:

Aber trotz allem, was sie da gesagt hatte, sah er in ihrem Auge doch Liebe.

 

Mas a pesar de lo que la joven acababa de decirle, descubrió amor en sus ojos.

 

dabei gewinnen / dabei verlieren

salir + gerundio

 

Bsp.:

Er tauschte sein Auto und verlor dabei Geld.

 

Cambió su coche y salió perdiendo dinero.

 

dabei sein zu tun

estar + gerundio /

estar intentando + infinitivo /

estar queriendo + infinitivo

 

Bsp.:

In diesem Augenblick ist das junge Paar dabei den Tanz zu  eröffnen.

 

En este momento los novios están abriendo el baile.

 

Ich muss abreisen, ich bin schon dabei die Koffer zu packen.

 

Tengo que salir de viaje, ya estoy haciendo las maletas.

 

-Weshalb dauerte es fast zwei Wochen, bis Saddam Husseins Maschinen in den Iran flohen?

 

-Erst da wurde ihm klar, dass er dabei war, seine gesamte Luftwaffe zu verlieren.

 

-¿Por qué tardó Saddam dos semanas casi en llevar sus aviones al Irán?

 

-Porque fue encontes cuando se  dio cuenta que estaba perdiendo toda suaviación.

 

Los indios rebeldes del Ejército Zapatista de Liberación, que han declarado la guerra al Gobierno mexicano, están intentando reunirse. El sábado convocaron a 6000 participantes en el movimiento político a una „Asamblea Nacional Democrática.

 

Die Indio-Rebellen des Zapatistischen Befreiungsheeres, die der mexikanischen Regierung den Krieg erklärt haben, sind dabei, sich zu sammeln. Am Samstag riefen sie 6000 Teilnehmer politischer Bewegungen zu einem „Nationalen Demokratischen Konvent“ zusammen.

    

dabei sein die ganze Zeit /

dabei sein den ganzen Tag /

dabei sein die ganze Nacht /

dabei sein die ganze Woche /

dabei sein den ganzen Monat /

dabei sein das ganze Jahr etwas zu ...

estar [Präsens / Vergangenheit] +

todo el tiempo, todo el día, toda la

noche, toda la semana, todo el mes,

todo el año + gerundio

Schaupunkt: Winkelschau

 

 

Bsp.:

Juan ist die ganze Zeit dabei, die Gäste zu belästigen mit seinem unmöglichen Verhalten.

 

Juan está (todo el tiempo) molestando a los invitados con sus impertinencias.

 

Wir haben die ganze Nacht gesungen, getanzt und getrunken.

 

Estuvimos toda la noche cantando, bailando y bebiendo.

 

dabeibleiben

quedar en + infinitivo

 

danach [Endzustand]

acabar + participio

 

Bsp.:

Er trank drei Stunden lang, danach war er betrunken.

 

Bebió  durante tres horas y acabó borracho.

 

 

dann aber

(al final terminar + gerundio  /

(al finalacabar + gerundio /

(al final)  acabar por + infinitivo

dann aber doch

pero al final terminó + gerundio /

para acabar + gerundio

 

Bsp.:

Cesare Previti, engster Vertrauter Berlusconis, sollte als dessen Anwalt Justizminister werden, dann aber erhielt er das Verteidigungsressort.

 

Cesare Previti, hombre de confianza de Berlusconi, iba a ser su defensor como ministro de Justicia, al final terminó recibiendo la cartera de Defensa.

 

Sein Partei-Freund deckte ihn und bezeichnete die Affäre als „kindisch“. Tadelte dann aber doch: „Gescheit war es nicht, das muss ich schon sagen.“

 

Al principio, su compañero de partido lo encubrió y dijo que el asunto era algo „pueril“. Pero al final terminó criticando: „Tengo que reconocer que no fue un comportamiento muy inteligente.“

 

dauernd tun

estar + gerundio continuamente

 

Bsp.:

Dauernd schickt er mir Briefen mit Liebeserklärungen.

 

Me está mandando cartas continuamente con declaraciones de amor.

 

dauernd werden

ir + gerundio

 

Bsp.:

Die Wolken werden dauernd dünner.

 

Las nubes se irán haciendo cada vez más débiles.

 

davon ausgehen, dass

dar por + participio

 

Bsp.:

Ich gehe davon aus, dass es bekannt ist.  Esto lo doy por sabido.

 

davon laufen / davon rennen

echar a correr / salir corriendo

 

Bsp.:

Der Gefangene nahm die Beine in die Hand und lief davon.

 

El detenido echó a correr lo que sus piernas daban.

 

dazu

a esto hay que añadir que + indicativo

 

Bsp.:

Dazu sind diese Länder stark verschuldet.

 

A esto hay que añadir que estos países están muy endeudados.

 

dazu neigen zu denken

venir a pensar que + indicativo

 

derzeit ganz + Partizip + sein

andar + participio

 

Bsp.:

Maria ist derzeit (ganz) besorgt.

María anda preocupada.   

 

 

den ganzen Tag / die ganze Nacht /

die ganze Woche / das ganze Jahr tun

pasarse todo el día + gerundio /

pasarse toda la noche + gerundio /

pasarse toda la semana + gerundio /

pasarse todo el año + gerundio

 

Bsp.:

Er verbringt die ganze Nacht im Casino und schläft den ganzen Tag.

 

Pasa la noche en el Casino y luego se pasa el día durmiendo.

 

Er lernt jetzt den ganzen Tag. Nächste Woche hat er eine Prüfung.

 

Se pasa el día estudiando. Tiene un examen la próxima semana.

 

die ganze Zeit tun

estar + gerundio + todo el tiempo

 

Bsp.:

Das versuche ich dir die ganze Zeit zu erklären.

 

Esto te lo estoy intentando explicar todo el tiempo.

 

doch

no dejar de + infinitivo

 

Bsp.:

Das interessiert mich doch.

Eso no deja de interesarme.

 

doch [= zum Schluss doch]

acabar + gerundio / terminar + gerundio

 

Bsp.:

Heinzl: Der Krebs siegte doch.

Heinzl: El cáncer acabó venciendo.

 

doch erst + Vergangenheitszeit

si no + hacer (pasado) más que + infinitivo

 

Bsp.:

-Wann bist du fertig? 

-Ich habe doch erst angefangen!

 

-¿Cuándo vas a terminar?  

-¡Si no hice más que empezar!

 

doch müssen [Futur]

ir a tener que + infinitivo

 

Bsp.:

Ich werde es doch machen müssen.

 Voy a tener que hacerlo.

         

doch nicht etwa ... ?  

[Rhetorischer Fragesatz]

¿no + ir [futuro] a + infinitivo?

 

Bsp.:

Inspektor, Sie glauben doch nicht, dass ich der Mörder bin?

 

Inspector, ¿no irá a creer que yo soy el asesino?

 

Sie haben doch nicht etwa Angst? ¿No irá a tener miedo?

 

Sie wollen nicht etwa gleich gehen? ¿No se irá usted a marchar ya?

 

 

doch  noch erreichen / tun

(al final) llegar a + infinitivo /

lograr (al final) + infinitivo /

para ver de + infinitivo / para ver si ...

 

Bsp.:

Welche Chance siehst du, dass Salzburg doch noch UEFA-Cup-Sieger wird?

 

¿Qué posibilidades ves tú de que Salzburgo llegue a ser campeón europeo de la UEFA?

 

Obwohl schon abgedrängt von Barcelonas Tormann Zubizarreta, schob Roberto Baggio den Ball aus schrägem Winkel doch noch ins Netz. 2:1. Semifinale.

 

Aunque el portero del Barcelona, Zubizarreta, lo empujó, Roberto Baggio logró meter el balón en la red desde un ángulo muy cerrado. El gol supone la semifinal. 

 

Im Falle von Busek hoffen Parteifreunde, er werde sich doch noch zu einem Sinneswandeln bewegen lassen.

 

En el caso de Buse, sus amigos del partido tienen la esperanza de llegar a convencerle para que acepte.

 

Helft uns, dass die Sendung Montevideo doch noch überlebt. Hilfeeee!

 

Ayudadnos a salvar el programa Montevideo. ¡Socoooorro! /

 

Cooperad a que se logre salvar el programa Montevideo.

 

Bill Clinton hat sich in die Wahlschlacht geworfen, um die ungünstigen Prognosen doch noch umzudrehen.

 

Bill Clinton se entregó de lleno a la campaña electoral para ver de evitar una derrota que los sondeos de opinión le preconizaban.

 

doch noch getan haben

acabar  (por fin) + gerundio  /

terminar  (por fin) + gerundio

 

Bsp.:

Er wollte nicht unterschreiben, aber dann hat er es doch noch gemacht.

 

Aunque no quería, terminó firmando.

 

In Kärnten schien sich vor kurzem ein "Berlusconi-Effekt" anzubahnen, bis es sich die ÖVP doch noch überlegte.

 

En Carintia estuvo a punto, hace poco, de hacerse sentir el „efecto Berlusconi“, pero el Partido Popular terminó cambiando de opinión.

 

Einmal schon bei den vergangenen Unterhauswahlen, hat John Major einen vermeintlich verloren Kampf doch noch gewonnen.

 

Ya una vez, en las últimas elecciones a la Cámara Baja, John Major terminó ganando una batalla que ya parecía perdida.

 

Die Tiroler gingen in Führung, aber ein Fehler des Tormannes brachte den Wienern doch noch den überraschenden Punkt.

 

Los tiroleses comenzaron marcando, pero un fallo del portero terminó dándoles un punto a los vieneses.

 

doch noch tun können

llegar a + infinitivo

 

Bsp.:

Ich habe lange gebraucht, aber ich habe es doch noch geschafft.

 

Tardé, pero llegué a terminarlo todavía a tiempo.

 

Königin Elisabeth hat die Hoffnung noch nicht aufgegeben, dass sich die beiden zerstrittenen Eheleute doch noch versöhnen.

 

La reina Isabel de Inglaterra todavía tiene la esperanza de que el matrimonio actualmente desavenido llegue a reconciliarse.

 

doch noch = um ... doch noch [Finalität]

para ver de + infinitivo

 

Bsp.:

Es werden Gespräche geführt, um den Krieg doch noch abzuwehren.

 

Se ha concertado llevar a cabo conversaciones para ver de evitar un conflicto armado.

 

doch  sein

no dejar de ser

 

Bsp.:

Das ist doch ein Blödsinn.

Eso no deja de ser una idiotez.

             

doch wollen

ir a + infinitivo /

estar para + infinitivo

 

Bsp.:

Ich wollte es doch tun, aber ich habe keine Zeit gehabt.

 

Lo iba a hacer yo, pero luego no tuve tiempo.

    

drauf bestehen, etwas zu tun

empeñarse en + infinitivo

 

drauf und dran sein

estar a punto de + infinitivo /

ir a + infinitivo

Inminentielle Phase

 

 

Bsp.:

Monika Seles ist drauf und dran, eine neue Serie im Tennis aufzubauen, nachdem sie die Super-Serie von Steffi Graf gebrochen hat.

 

Mónica Seles está a punto de conseguir una nueva serie, una vez que logró acabar con la extraordinaria serie de Steffi Graf.

 

Er war drauf und dran, den Mund aufzumachen, aber dann machte er eine Bewegung, als ob er seinen Entschluss bereue.

 

Estuvo a punto de despegar los labios, pero luego hizo un gesto como de arrepentirse.

 

Das Liberale Forum ist drauf und dran, seinen ersten „wilden“ Abgeordneten zu produzieren.

 

El Foro Liberal está a punto de producir su primer diputado „por libre“.

 

Portugals ist drauf und dran, in Erfolgsphären der Klubmannschaften vorzudringen.

 

La selección nacional de Portugal está a punto de alcanzar el nivel que ha dado tanto éxito a los clubes de la liga.

 

El entrenador nacional Prohaska estuvo varias veces a punto de arrojar la toalla.

 

Teamchef Prohaska war des Öfteren drauf und dran, das Handtuch zu werfen.

 

durch [Zeitraum]

pasarse + espacio de tiempo + infinitivo

 

Bsp.:

Vor allem aber schreibt er die Nächte durch.

 

Sobre todo, se pasa las noches enteras escribiendo.

 

dürfen [Vermutung]

ir a + infinitivo

            

Bsp.:

Peter Pilz hat 56 Fragen an die Stapo gerichtet. Für die Beantwortung der Anfragen dürfte die Stapo einige Zeit benötigen.

 

Pedro Pilz ha dirigido 56 preguntas a la Policía de Seguridad, la cual va a necesitar su tiempo para contestarlas.

         

 

dürfen [Vermutung über Preis]               

vendrá(n) a + valer /

vendrá(n) a + costar /

vendrá(n) a salir por unas / unos + $

 

Bsp.:

Das dürfte nicht mehr als 1000 Schilling kosten.

 

Eso vendrá a valer no más de 1000 chelines /

 

No vendrá a costar más de 1000 chelines /

 

Eso no vendrá a salir por más de 1000  chelines.

 


Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten